|
>hail Lieutenant Ulfur.
Hail, there, Xxxxx.
How goes it?
Much fairer than I, I'll wager.
Me troops can't hit the broad side of a mammoth with their crossbows.
Oh, by the way, I'm Lieutenant Ulfur, Commander of the 23rd Coldain crossbow regiment, if ye kin call it a regiment.
やぁ。何処へいくんだい?
私の兵隊がcrossbowで大きなマンモスを撃つ事ができない。
おお、ところで、もしあなたたちがそれを連隊と呼ぶなら、私はLieutenant Ulfur、第23連隊の Coldain 弓部隊の指揮官です。
>What crossbow regiment?
Yes, we assist our troops in military endeavors.
Although we're almost more harm than good.
All me troops have soldier envy, they want in the middle of the rumble, face ta face with their enemies stompin them into the ground.
That's all well and good but a contingent of crossbowmen can be the difference in winning or losing.
Do you favor ranged weapons ?
はい、我々は軍の兵隊を訓練しています。
すべての私の兵は羨望の的であります。
彼らは戦場の真中で敵を撃破します。
それは結構な事です。
しかし、勝負の分かれ目はcrossbowmenの部隊の働きで決まります。
あなたは射撃用の武器を好みますか?
>Yes.
Ahh, well, maybe sometime I'll let ya try out one of our famed crossbows.
Maybe even give ye one if ye prove yerself to the Coldain cause.
Unfortunately, though, we can spare no crossbows now.
Perhaps in the future we will be able to.
あー、まあ多分いつか私はあなたに我々の有名なcrossbowsの1つを試してみさせるでしょう。
もしあなたたちが Coldainに自分自身を証明するなら、多分あなたに1つを与えるかもしれません。
不幸にも、我々は今crossbowsを与える事ができません。
多分将来我々はそうすることが可能であるでしょう
|