tokyo2001 home
   EQ2001 >> Quest >> Kaladim >> AvengerBattleAxe

 

(Post:Zek信者/Show@Karana)

KaladimのWarrior Guildでのネズミ退治の達成時で、ある言葉が得られます。

>What important stormguard matter.

I am apprehensive to send one who is so young to the world,
but I have a good feeling about you XXXXXX. Someone has stolen the [Eye of Stormhammer].
You must journey to Antonica and go to a place called Highpass Hold.
The rogue who has it shall be locked up within the prison.
We have arranged his extradition to Kaladim. Give the Jail Clerk this Note of Release.

私はこの世界に若い人を送る事は不安である。
しかし私はあなたについては好感を抱いている。
誰かが「Eye of Stormhammer」を盗んだ。
あなたは Antonica に旅行して、そして Highpass と呼ばれる場所に行かなくてはならない。
それを持っているRogueは刑務所の中で閉じ込められているはずだ。
我々は Kaladim に犯人引き渡しを取り決めた。刑務所事務員にこのメモを渡してくれ。

>What eye of stormhammer

The great statue of Kazon Stormhammer was one encrusted with two great gems fromthe Mines of Butcherblock.
So big were they that it took the magic of the High Elves to assist us inlifting them to the statues eyes.
In the year 2995 somehow, someone stole one of the eyes.
We decided to keep the remaining Eye in the vault.
Now that has been stolen from us.
Only the most trusted warriors may be involved in this [important stormguard matter]..

Kazon Stormhammer の素晴らしい像は Butcherblock の fromthe が採鉱する2つの素晴らしい宝石で覆われたものであった。
それはHighElfの魔術師の助けによって像の目になった。
2995年に誰かが目の1つを盗んだ。
我々は残っている目を金庫室に保存することに決めた。
今それは我々から盗まれた。
ただ最も信頼できる戦士だけがこの[重要な stormguard の問題]に関係しているかもしれない。

・Note

を受け取ります。

ここからHighKeepへ行きます。

>hail Jail Clerk Maryl

Hail. I am the Jail Clerk of Highkeep. How may I be of service?

この人に手紙を渡すと

That little Halfling has escaped our prison.
No doubt he will travel back to the safety of Rivervale.
He left this Cracked Emerald. It appears he must have broken off a piece of it.
I believe it belongs to Kaladim.
You may take it, but I am sure your master will not be satisfied until you combine the final piece with this one.
Of course, first you will have to find Bronin and ask him of the missing Emerald Shard.
You gain experience!!

その小さいHalfling は我々の刑務所から逃れた。
彼が Rivervaleへ逃走した事は疑いがない。
彼はこのひび割れたエメラルドを盗んだ。
彼が壊してその破片を持っているのは間違いない。
私はそれが Kaladim に属すると信じる。
あなたはそれを受けとってもよい。しかしあなたが最後の破片をこれと一緒にするまで、あなたの依頼主は満足しないでしょう。
もちろん、最初にあなたは Bronin を見つけ、そして欠けているエメラルドの破片について彼に尋ねなければならない。

・cracked emerald

をもらいます。

盗んだBroninという奴はRivervaleに逃げた様です。ここでまず、Rivervaleに行って聞き込みです。
まず、ここの元締めであるROGギルドに聞いて見ましょう。

>hail Shayde Higginsbot

How are you bub. Enjoy the drinks but watch your gold. There are rogues everywhere.

カクテルを楽しみなさい、しかしあなたの財布を見ていなさい。どこでもRogueはいる。

>who bronin

Bronin! Never heard of him.
A lot of us hobbits share the same last name and never know each other.
Makes you think.

Bronin ! 彼についてはよく耳にする。
我々 hobbits の多くが同じ名字を共有して、そして決してお互いを知らない。
あなたは考えなさい。

どうやら正式名「Bronin Higginsbot」との様です。街中やお隣のMistyThicketへいってBroninを探します。
すると彼はガードゲートから2番目の塔の上にいます。

>hail Bronin Higginsbot

Hello. It is dangerous out in the woods. You should go to Rivervale.
It's at the end of the path. You will find good times there.
Travel safely my friend.

こんにちは。
森の外は危険である。 あなたは Rivervale に行くべきである。
それは道の終わりにある。 あなたはそこで良い時を見いだすであろう。
友人に安全な旅を。

>What emerald shard

Searching for that darned Emerald Shard are you?
That thing has done nothing more than bring me bad luck!!
I would gladly give it to you if you would do a [small favor] for me.

そのいまいましいエメラルドを捜しているのはあなたであるか?
あれは何もしなかった上に、更に私に不運を持って来てくれる ! !
もしあなたが私のために[小さい親切な行為]をするであろうなら、私は喜んであなたにそれを与えるであろう。

>I will do a small favor

I have been tracked here by a bounty hunter named Slaythe.
I have heard reports of his presence beyond the Great Wall.
Please seek him out and bring me some body part of his as proof of his passing.
Do this and the Emerald Shard is yours.

私は Slaythe という名前の賞金稼ぎによって追われている。
私は万里の長城を越えて彼の出現の報告を聞いた。
どうか彼を探し求めて、そして彼の身体を持って来てください。
そうすればエメラルド破片はあなたのである。

するとガードゲートから北西の方角で暗殺者SlaytheがPopします。
さっそく殺しに行きます。

>hail Slaythe

Slaythe says 'Glipp.. Slay time!!

You have slain Slaythe!
Your faction standing with FrogloksofKunark got worse
Your faction standing with Sarnak got better
Your faction standing with SwampGiantsofKunark got better
Your faction standing with Iskar got better

・Froglok leg

を出します。これを証拠にBronin Higginsbotに返しに行きます。

So I see you have defeated Slaythe.
I shall sleep much better now that he is gone.
I placed the Emerald Shard in one of the Highkeep Strongboxes in Highpass.
Give the Bank Clerk this key.
There is a [second piece of the gem] which I hid near Kelethin.
You will need it to complete the gem.
I hope it brings you better luck than I.

Your faction standing with Deeppockets got better
Your faction standing with CircleOfUnseenHands got better
Your faction standing with MerchantsofRiverVale got worse
Your faction standing with CoalitionofTradeFolkIll got better
Your faction standing with CarsonMcCabe got better
You gain experience!!

あなたがSlaythe を倒したようだ。
彼がいなくなっている今、私は良く眠れるであろう。
私はエメラルド破片を Highpass で Highkeep Strongboxesに預けた。
銀行出納係にこのキーを与えなさい。
更に私はKelethinの近くに隠した[宝石の2番目の小片]がある。
あなたはそれが宝石を仕上げることを必要とするであろう。
私はそれがあなたに私より良い運をもたらすことを望んでいる。


>what second piece of the gem?

The second Emerald Shard was hidden in the forest near Kelethin.
I have heard one of the local guilds have found it and now call it the Gem of Tunare.
You will have to ask around in Kelethin about it. Good luck.

2番目のエメラルド破片は Kelethin の近くの森林に隠した。
私は地元のギルドの1つがそれを見つけ、それをTunare の宝石と呼ぶのを聞いた。
あなたはその事について Kelethin であちこちに聞かなければならないであろう。 幸運を祈る。

ここで

・HK106Key

をもらいます。これを返せばエメラルドの破片が手に入るはずですが・・・なんともう1個あるようです。それはKelethin!

でもまずはHighKeepに戻って銀行に鍵を返してエメラルドの破片を貰いましょう。

>hail Bank Clerk Jaylin

Greetings. I am Jaylen Monel your Highkeep bank clerk.
If you are here to close an account please return your strongbox key and I will return any items you may have in them.

私はHighkeep 銀行出納係の Jaylen Monelである。
もしあなたが口座を閉じるためにここにいるなら、どうかあなたの strongbox のキーを返してください、そうすれば私はあなたがその中に持っているかもしれないどんな物でも返すであろう。

(HK106keyを渡す)

I am sorry to see you check out. Here is all you had in your box.
We hope to serve you again. Have a nice day!! Next.

You gain experience!!
You receive 60 copper from Bank Clerk Jaylin.
You receive 2 silver from Bank Clerk Jaylin.
You receive 4 gold from Bank Clerk Jaylin.

私はあなたがチェックアウトするのを見て残念に思う。 あなたの箱でここにあなたが持っていたすべてがある。
我々は再びあなたに仕えることを望む。 すてきな日を!!

・Emerald shard

を手に入れます。さあ、Kelethinでの聞き込みです。
全員に聞くのは辛いです。よく思い出して見ましょう。「地元のギルド」という言葉を。

盗賊がKelethinの地元のギルドっていうぐらいだから、まずはROGのギルドで聞き込みしてみましょう。

>hail Tylfon

You dare to speak with a loyal member of the Scouts of Tunare?!!
You are truly foolish!! Run away while you still can.

あなたはあえて Tunare の偵察の忠実なメンバーと話をするか? !!
あなたは本当にばかである!! あなたがまだそうすることができる間に、逃走しなさい。

>What gem of tunare

The bright green Gem of Tunare was discovered by the Scouts of Tunare in a trunk of a great tree.
The lightning streaked down and split the tree in two and there was the gem , Tunare's gift to the people of Kelethin.
It has no magical properties , but it represents the glory of Tunare.
It appears as a small Emerald Shard.
Alas , now it has been stolen by Faldor Hendrys and only his brother [Elmion Hendrys] could know of his whereabouts.

Tunare の明るい緑の宝石は素晴らしい木の幹で Tunare の偵察によって発見された。
稲妻は気を真っ二つに割った、そして宝石、 Kelethin の人々への Tunare の贈り物があった。
それは神秘的な特性を持っていない、しかしそれは Tunare の栄光を表す。
それは小さいエメラルド破片のように見える。
ああ、今それは Faldor Hendrys によって盗まれた、そしてただ彼の兄弟[ Elmion Hendrys ]だけが彼の所在について知ることができた。

>Who elmion hendrys

Seek out the Feir'Dal, Elmion.
He was last heard telling the local bar patrons that he was off to do some adventuring at the lake near the Estate.
What that is, I do not know.

Elmion 、 Feir 'Dal を探し求めなさい。
彼は最後に地元のバーの後援者に彼が湖の近くで冒険をしに出かけたと言っているらしい。
私は知らないが。

最初は脅されましたが、宝石の事を聞くとどうやら隠した大木が雷で割れて発見され、Kelethinで大切に保管されていたそうだが、またもやFaldorという奴に盗まれたそうだ。

彼の行方を知っている兄弟が湖の近くにいるらしい。
湖といえばLakeかDagnor's Cauldramだろう。まあ、KelethinだからCauldramの方だろう。

ということでDagnor's CauldramのCampで聞き込み。

>hail Elmion Hendrys

How are? Please rest.
Have you [been wounded by the beasts] of this region?

あなたはこの地域の[獣によって傷つけられた]か?

>who is faldor

Ha!! You seek my foul brother, Faldor Hendrys?!!
He is my half brother and has left to live with the vile half of his ancestry in Qeynos.
No doubt he has decided to lend his talents to the local thieves guild.
Good luck finding him.

おや!! あなたは私のできの悪い兄弟Faldor Hendrys を探しているのか?!!
彼は私の異母兄弟であり、そしてQeynosへ行ってしまった。
彼は地元の盗賊Guildに入ったようだ。
彼に幸運を。

ああっ、どうやらQeynosへ行ってしまったらしい。しかもQeynosのROGギルド関係に出入りしている模様。

早速Qeynosを探しましょう。ただ、やはりむやみに探すのは良くない。ROGギルドというヒントがある。

QeynosのROGギルドと言えば・・・・あそこです。Crowの酒場。彼は酒場とQeynosHillとを行き来しているようです。

>hail Faldor Hendrys.

What do you want?!!
Can't you see I am busy drinking here?
You don't even look like you belong here.
You can have my seat when I am good and ready to leave, which won't be for a while yet If I were you I would get lost before I got myself hurt.

あなたは何を欲しがっているのか? !!
あなたは私がここで飲むことで忙しいのが見えないのか?
あなたはここでは見かけない顔だ。


>what gem of tunare?

Listen buddy!!
I do NOT know what you are babbling about!!
If you know what's good for you, then you'd best leave.

聞け相棒!!
私はあなたが何についておしゃべりをしているか知らない!!
もしあなたが自分にとって良いのは何か知っているなら、最善なのはここからとっとと去る事であろう。

(Kill Faldor Henddrys)

Your faction standing with CitizensofQeynos got worse

Faldor Henddrysを殺すと

・Emerald Shard

を落とします。(ただしWhat gen〜を聞かないと宝石を落とさないようです)

さて、最初に貰った「Cracked Emerald」の中に2つの「Emerald Shard」をセットしてコンバイン!

・Eye of Stormhammer

になります。

これを依頼主のBenoに返すと

(Beno Targnarle)
You have returned the Eye of Stormhammer!!
We almost gave up on your return.
You do not look like the young pint you once were.
You have grown.
For your great deed the Stormguard would like to offer you this as a reward.
It was designed by the ancient Stormguard hero, Jendl Mizebrite.
It is a warriors true weapon.
May it help you on your way to becoming a great warrior.

Your faction standing with StormGuard got better
Your faction standing with KazonStormhammer got better
Your faction standing with MinersGuild249 got better
Your faction standing with MerchantsofKaladim got better
Your faction standing with CraknekWarriors got worse
You gain experience!!
You receive 4 platinum from Beno Targnarle.

あなたはEye of Stormhammerを返した!!
我々はほとんどあなたの返却を断念していた。
あなたはあなたがかつてそうであった頃のように見えない。
あなたは成長した。
あなたの素晴らしい行為のために Stormguard は報酬としてあなたにこれを提供することを好むであろう。
それは古代の Stormguardの英雄、 Jendl Mizebrite によって作られた。
それは戦士の正真正銘の武器である。
それがあなたが素晴らしい戦士を目指す手助けとなる様に。

ここで

・AvengerBattleAxe

がもらえます。