|
>hail Wenglawks Kkeak.
Greetings, Xxxx , I have heard of you.
My name is Wenglawks Kkeak.
Welcome to my humble home.
My sources tell me you are a mercenary.
Is this true?
こんにちは、私はあなたについて聞きました。
私の名前は Wenglawks Kkeak です。
私の粗末な家にようこそ。
私の情報によるとあなたは傭兵であるらしいのですが。
これは本当ですか?
>I am a mercenary.
Well then, I suppose you might be looking for work.
Are you?
まあ私はあなたが仕事を探しているかもしれないと考えます。
あなたはそうですか?
>I am looking for work.
I have been looking for a few good people to deliver goods for me.
I have several deliveries to clients which must be made soon.
My last delivery person ended up dead, unfortunately.
私は商品を配達するための人を探していました。
私にはすぐに配達しなければならない顧客がいます。
私の最後の配達人は、不幸にも死にました。
>What third client?
Are you sure you will be up to this journey?
It will take a hardened person to survive the trip.
Let alone find my client.
Do you really want to go out into the dangerous lands in the west?
あなたはこの仕事で遠く旅をしようとする覚悟がありますか?
旅から生きて帰るのには無情な人を要するでしょう。
私の顧客を見つけることは言うまでもなく。
あなたは本当に西の危険な国へ向けて行く事を望みますか?
>I want to go.
I'm not sure if I can trust you with this.
If you die on the trip, I will be losing profit!
The other deliveries were much simpler, I remind you.
Can I really trust you as far as I can throw you?
Wait, that's a bad example - I could probably throw you quite far.
私はあなたにこれを託すことができるかどうか確信できません。
もしあなたが配達中に死ぬ事になれば、私は利益を失う事になるでしょう!
今までの他の配達はずっと単純だったのです。
私は、あなたを信頼することができますか?
>You can trust me.
I will curse your immortal soul if you fail, Xxxxx.
In the depths of the icy waters of the cobalt scar lives an outcast
siren who preys upon her own kind.
We have a deal, I will provide her with an excellent hunting net and
she will provide me with a giant cloak made of the scales of her kind.
Take this voucher to Kellek and deliver the net.
Do whatever it takes to get my cloak.
もしあなたが失敗するなら、私はあなたを非難するでしょう。
Cobalt Scarの氷で覆われた海の深い所でOutcast Sirenがいます。
我々は取引を持っています。
私はexcellent hunting netを彼女に提供するでしょう。そして彼女は彼女の一族の鱗から作られた巨大なCloakを私に提供するでしょう。
Kellekにこのクーポンを渡し、そしてNetを配達してください。
私のCloakを得るために何でもしてください。
|