|
>Hail, Guard Bossamir
Hail, Ryuzi. We have been sent to protect Fort Jaggedpine against
the gnoll threat.
Sergeant Caelin seems confident being a veteran of many battles against
the gnolls of Blackburrow.
I am a bit [concerned] myself due to some rumors I have been hearing.
こんにちは。我々はGnollの脅威に対してJaggedpine Fortを守るために送られた。
Sergeant CaelinはBlackburrowのGnollに対して数多く戦ってきたベテランである。
私は今まで聞いていた噂で私も[関係している]事がある。
>What concerned?
I have heard some disturbing things about the nature of the gnolls
that inhabit the caves to the north.
Though we guards of Qeynos may be confident of our skills against
the younger gnolls, their lesser scouts and spies and the lone fanatics
that foolishly attempt to breach the walls of Qeynos we have little
in the way of experience against the [upper echelon] of gnoll leadership.
私は北の洞穴にいるGnollについて幾つかの不安な事を聞いた。
我々Qeynosの見張りは若きGnoll、斥候、スパイ程度なら勝てるとは思うが、その[上層部]に対しては僅かしか経験を持っていないのです。
>What upper echelon?
I have heard that the gnolls that have moved from Blackburrow into
these caves were all former Captains and Elite Guards.
Gnolls of this caliber are not the usual curs that plague our citizens
like roaches.
No, these gnolls are among those that mastermind the raids and arrange
dark deals in shadowy back alleys with the enemies of Qeynos.
Even more disturbing is that a [powerful warrior] is said to lead
them.
私はBlackburrowからこの洞穴に移動したGnollがすべて以前のキャプテンやエリートの見張りであったということを耳にした。
このGnollは我々を悩ますゴキブリのようないつもの駄犬ではない。
さらに悩ましいことに[強力な戦士]が奴らを率いると言われている。
>What powerful warrior?
According to those that have gone against him and lived, his skill
in combat is said to rival the likes of Kane Bayle and even Ebon Strongbear
if such a thing is even possible.
No doubt if this is true, he has been training his underlings for
the inevitable invasion.
I fear what may happen if all this is true. But I may just be getting
worked up over nothing.
You know how rumors fly and inflate as they pass from the mouths of
gossips into the ears of the gullible.
彼に遭遇しそして生き延びた人たちによれば、戦闘力はKane BayleやEbon Strongbearに匹敵するらしい。
もしこれが本当であるなら、彼が今まで侵略に備えて訓練していたに疑いがない。
もしこのすべてが本当であるなら、私は恐れている。
この事が噂となって人々の間に広まる事はあなたもご存知だろう。
|