| >hail Clerk Doval.
Clerk Doval takes a sip of lager and looks up at you.
Ahh!! An adventurer of sorts?
Looking for work are we?
If you have the time I might have a bit of a [proposition] for you.
Clerk Doval はラガービールをひと飲みし、そしてあなたを見上げる。
あー!! 冒険家かい?
仕事が欲しいのかい?
もしあなたが暇なら私と[取引]しようではないか。
>What is proposition.
I was sent by the Legion to deliver a restraining order to a few of the Troopers.
They have been ordered to stay away from the tavern.
They have spent too much time drinking and not enough training.
I am to have them initial the restraint order list, but my feet are killing me.
Perhaps you could [deliver the restraining order]?
私は幾人かのTroopersに禁止命令を配達するために部隊によって送られた。
彼らは居酒屋で休む事をやめる事を命じられた。
彼らは十分な訓練もせず、あまりに多くの時間酒を飲んでいる。
私は彼らが禁酒誓約リストにイニシャルを書くようにしなければならない。
しかし私の足は苦痛を与えている。
あなたは[禁止命令を配達する]のをやってくれますか?
>I can deliver the restraining order.
Here is the Restraint Order.
Go to the Troopers and ask them to [sign the restraining order].
Also, make sure to have them sign it in alphabetical order.
I am a very big stickler about this.
The Troopers name's are as follows; Ozlot, Ogmire, Nish Nish, Frogzin, Gummin, Inkin,
Roklon, Taer, Fryp and Selbat.
When all is done I shall pay you.
ここにRestraint Orderがある。
Troopersのところに行って、そして彼らに[禁止命令に署名する]ように頼みなさい。
同じく、彼らがアルファベット順でそれに署名するようにしなさい。
私は非常に几帳面である。
Troopersの名前は次の通りである
・Ozlot
・Ogmire
・Nish Nish
・Frogzin
・Gummin
・Inkin
・Roklon
・Taer
・Fryp
・Selbat
すべて終えた時、私はあなたに報酬を支払うであろう。
|